El uso de los Cuentos de Hadas Rescontruyidos en la Literature Espanola
ÒEn el acto de aprovechar antiguas ficciones siento la alegría de pellizcar una masa tradicional y conseguir, con un nuevo movimiento del espíritu, una figura sorprendenteÓ Enrique Anderson Imbert Las palabras Òhabia una vezÓ traen pensamientos de príncipes valerosos y osados, princesas obedientes y vistosas y un mundo donde es obligatorio tener una conclusión feliz. Muchos de nosotros hemos crecido rodeado por estos cuentos de hadas y con ellos vienen un sentido de seguridad en nosotros. Ellos procuran alentar en nosotros que bueno prevalecerá y al final, mal fallará. Sin embargo, cuando el siglo XX terminó muchos escritores Americanos españoles miraron a la sociedad que los rodea y vieron que, en realidad, el mundo no estaba repleta de conclusiones felices ni reyes honestos e informados, sino líderes coruptos y mucha mal. ¿Con esta perspectiva del mundo muchos de estos autores preguntaron cómo estos cuentos de hadas tradicionales, cuyas verdades fundamentales incluyeron triunfar bueno sobre la mal, era pertinente en sus culturas? Con esta pregunta autores Americanos españoles empezaron reformando estos cuentos de hadas tradicionales para que conformarlos a las verdades y valores que ellos vieron en sus sociedades. Dos de los más famosos autores que utilizaron los cuentos de hadas como una base para sus cuentos son Luisa Valenzuela y Ana Maria Shua y por ellos estos hadas reformidos representaron sus opiniones en asuntos sociales y políticos Luisa Valenzuela, una autora de muchas novelas y cuentos, puso juntos una colección breve de cuentos de hadas revisados en su micro-libro ÒCuentos de HadesÓ. Por medio de estos cuentos ella señala la represión y la violencia de un mundo moderno que hoy en día, está en proceso de desconstrucción. Como en su cuento que se llama ÒPrincipe 4Ó Ella habla de un principe queÒno esta en sus promesas ni en sus afirmaciones del minuto anterior ni en la palabra empenaba.Óc Todo en su reino utiliza como quiere como si todo fuera un Òjuego para el gran vencedor, el principeÓc Ella use esta descripción de un príncipe horrible refiriéndose a el presidente de Argentina desde 1989 hasta 1999 que se llama Carlos Menem. El fue acusado de corrupcion, de censurer a la prensa y de llevar a Argentina a la gran crisis economica del ano 2001. Otra autora profunda que escibio revisions de los cuentos de hadas fue Ana Maria Shua. Ella cree que Òlos tiempos han cambiado y ya no hay lugar para los cuentos de hadasÓ1 y este cinismo se hace especialmente evidentes en las variaciones de Cenicienta que escribio. En su cuento de hadas, ÒCencienta IIIÓ las hermanastras de Cenicienta modificar el tamaño de sus pies antes de asistir al famoso baile y por esto hay tres mujeres que calza perfectamente el zapatito de crystal. Entonces el príncipe decide a casarse con la que ofrece más dote. Esta vista muy cinica Òdenuncia cómo el dinero acaba con los valores pretendidamente absolutos, modificando la belleza, comprando el amor y permitiendo la reescritura de la historia,Ó2 Los revisions de los cuentos de hadas han probado sí mismos una manera fuerte en que muchos autores han escogido reflejar sus vistas en su sociedad y la cultura. Y cuando el autor de ÒFairy Tale as Myth/Myth as Fairy TaleÓ, Jake Zipes, fue pedido a comentar de la razon porque el revisión de los cuentos de hadas es tan frecuente el dice que Ò it creates something new that incorporates the critical and creative thinking of the producerÉ É [and] as a result of transformed values, the revised classical fairy tale seeks to alter the reader's views of traditional patterns, images and codesÓ3 Y los dos Ana Maria Shua, y Luisa Valenzuela han usado esta manera de escrita muy poderosamente, para expresar a sí mismo políticamente así como artísticamente.
Bibliografia 1,2,3 Rhonda Dahl Buchanan, ÒEl río de los sueños: Aproximaciones críticas a la obra de Ana Maria Shua.Ó INTERAMER No. 70, 2001 http://www.educoas.org/Portal/bdigital/contenido/interamer/interamer_70/ens5_3/ensayo.aspx |